6.10.07

Bienvenido

Siempre que alguien me dice "bienvenida" pienso que me está albureando. Lo siento. Sé que es bajo y vulgar y que podría costarme la membresía en el club de los grandes intelectuales de wherever, pero es la verdad.

Salió el nuevo disco de Radiohead. He aquí mi muy humilde disculpa a San Thom Yorke:

Yo puse cero libras en la donación. No porque piense que su trabajo no valga, sino porque dada mi situación financiera actual está de la mega ultra burger pensar en: tener una tarjeta de crédito, usarla por internet y gastar en libras. En ese orden. De modo, que para no recurrir a la piratería, me pareció adecuado pedir mi código y bajar el contenido. Un poco más leal que la opción b.


Y es que en México nos están prohibidas las cosas gratuitas. En el Burger King que abrieron junto al Tec (en Monterrey) clausuraron el dispensador de catsup y volvieron a la práctica paleolítica de repartir sobrecitos. ¿Por qué? Porque las grandes corporaciones han descubierto que si el mexicano ve que algo es gratis, lo roba y lo vende más adelante. Lo que será posiblemente lo que suceda con el disco de Yorke y compañía en el futuro: los piratas tepiteros deben tener sus códigos (o su único código) guardado a la espera de bajar el album el 10 de octubre y así poder llenar las estaciones del metro con sus disquitos envueltos en celofán. Oh sí.

Los episodios de Grey's Anatomy se pueden ver libremente en Estados Unidos, el resto de latinoamérica se tiene que esperar cuarenta años a que las cadenas locales decidan pasar las temporadas o bien, chutarse las versiones dobladas cuyos tonos de voz son más que vomitivos. Y no, el SAP no funciona. Al menos en mi televisión se sigue escuchando en español de todas formas. Sólo doy gracias no vivir en España y tenerlo que escuchar con ese tono. Ya me imagino un "hola, zoy la zeñora Chepard, y tú debez zer la zorra que está follando a mi marido"... sic. No es en contra de los españoles... igual de cagante habría sido ver el "Laberinto del Fauno" o "Volver" en inglés británico o gringo (en su defecto). Las traducciones son la muerte.

Apoyo a Milan Kundera en eso: las obras a su idioma original y los que no conozcamos el lenguaje a leer subtitulos. No hay más. No debe haber más.

Sin más que comentar me retiro a hacer la meme. Ciao.

1 comentario:

"Jonas™" dijo...

Muy de acuerdo a lo de ver las cosas en su idioma, a mi no me pasa la idea de ver las peliculas "dobladas", ni jugar mis videojuegos, ni por que digan que #el doblaje mexicano es el mejor"... no señor, asi sea una pelicula coreana la quiero ver en coreano!!! no me cuesta trabajo leer los subtitulos (y eso que nescesito perro guia de noche jojoj)
Saludos Dre. lastima que no te quedaste en tdq, aun asi te seguiremos por aca en este "agujero"